Andrea Kowalski, Elisandra Moreira, Indionara de Matos,
Lucimare de Souza,Tatiane Fuhr.
Lucimare de Souza,Tatiane Fuhr.
Caro
aluno do ensino básico, você sabe como surgiu à Língua
Portuguesa? De onde ela veio? Quem foram os seus precursores? Se
você quer aprender um pouco mais sobre a nossa tão usada Língua
Portuguesa, continue lendo e você encontrará as respostas para suas
dúvidas.
Nesse
hipertexto você vai conhecer um pouco da história do surgimento do
nosso Português. Você provavelmente já deve ter ouvido que a
Língua Portuguesa surgiu do Latim. Você conhece o Latim? O Latim
é uma língua Indo-europeia,
ele era falado em uma cidade chamada Lácio,
cidade esta localizada perto de Roma na Itália. Na idade média,
após a fundação do ImpérioRomano
a região do Lácio foi dominada pelos romanos, e mais tarde eles
foram conquistando territórios e difundindo o Latim nas regiões em
que conquistavam.
Mas
você também já deve ter percebido que o Latim não é muito usado,
isso porque ele foi se modificando e dele surgiram várias outras
línguas, sendo elas o Português, Espanhol, Francês, Italiano e
outras.
Este
texto trata-se do Período Românico, ele se desenvolveu entre os
séculos XI e XIII. Inicialmente você precisa entender o que são
línguas românicas, sendo elas línguas que apresentam afinidades,
elas foram influenciadas pelo latim, essas marcas ocorrem tanto na
Língua falada, como na Língua escrita. As línguas Românicas são
o: Francês, Português, Italiano, Espanhol, Catalão, Romeno, Sardo,
Provençal e Reto-românico.
Falando
agora sobre o período Românico, vemos que a Língua Portuguesa, tem
origem da modalidade falada do Latim,
e ela desenvolveu-se na costa oeste da
Península Ibérica,
até o século IX a língua falada é o Romance,
uma variante do Latim que constitui um estágio intermediário entre
o Latim Vulgar
e as línguas latinas modernas. Essa língua românica tem influência
Germânica (Suevae Visigótica),
tais povos estabeleceram reinos separados e diversos dentro da
península Ibérica.
Em
409, a Península Ibérica foi ocupada por povos de origem Germânica, a que os romanos chamavam
de Bárbaros,
mais tarde se estabeleceram nestes territórios outros povos como as
Suevos
e os Visigodos,
estes povos adotaram em grande parte a cultura romana, incluindo as
leis, o cristianismo e a língua latina. A instalação desses povos
na Península Ibérica tornou a língua falada pela população menos
uniforme. Esse rompimento com a uniformidade linguística
levará a formação de línguas bem diversificadas, é neste momento
que surge o “HibridismoLinguístico”.
Com
a invasão dos povos Germânicos na Península Ibérica as escolas de
administração romanas entram em decadência, o Latim Vulgar perde
sua uniformidade e seu uso, passando a evoluir de maneira
diferenciada e isolada nas diferentes comunidades. O Latim escrito
com influência Germânica e Românica manteve-se na Europa como
língua franca e litúrgica: o LatimMedieval.
A
presença Germânica na Península deixou inúmeras palavras na
Língua Portuguesa:
Com
todas essas invasões de outros povos na Península, nela acabou por
ocorrer a imposição de uma supremacialinguística
aos povos dominados nesse caso os romanos. Mais tarde em 711, com a
InvasãoMoura
da Península Ibérica o Árabe
é adotado como língua oficial, mas a população continua a falar o
Romance. Algumas palavras que ficaram deste período para o Português
Moderno foram arroz, alface, alicate e refém.
No
entanto, houve um período de transição e ocorreu a reconquista
cristã da Península Ibérica e o Romance falado pela população
foi lentamente substituído pelo Galego-Português,
que inicialmente era somente falado na Lusitânia,
mas
já era usado em documentos escritos desde o século IX que mais
tarde, em 1290 foi decretado língua oficial do reino de Portugal
pelo ReiD. Dinis I.
Os primeiros documentos oficiais e textos literários não latinos da
região da Península Ibérica são escritos em Galego-Português,
como, por exemplo, oCancioneiro da Ajuda
e oCancioneiro da Vaticana.
À medida que os antigos domínios foram sendo recuperados pelos
cristãos, os Árabes são expulsos para o Sul, onde surgem os
dialetos Moçárabes que foram uma mistura do árabe com o Romance.
Como
você pode perceber até agora caro leitor, o Português sofreu
muitas influências, sociais, culturais e políticas ao longo do
tempo, essas marcas deixaram grandes reflexos para o Português
Moderno. Esperamos que com essas informações aqui expostas você
sanado suas dúvidas, bem como possa ter adquirido mais conhecimento
sobre a origem da Língua Portuguesa. Continue acessando as abas de
nosso blog e descubra quais foram os outros períodos pelos quais a
Língua Portuguesa passou até chegar a atualidade.
Glossário:
Dicas:
Nenhum comentário:
Postar um comentário