Período Românico

Andrea Kowalski, Elisandra Moreira, Indionara de Matos,
 Lucimare de Souza,Tatiane Fuhr.


Caro aluno do ensino básico, você sabe como surgiu à Língua Portuguesa? De onde ela veio? Quem foram os seus precursores? Se você quer aprender um pouco mais sobre a nossa tão usada Língua Portuguesa, continue lendo e você encontrará as respostas para suas dúvidas.

Nesse hipertexto você vai conhecer um pouco da história do surgimento do nosso Português. Você provavelmente já deve ter ouvido que a Língua Portuguesa surgiu do Latim. Você conhece o Latim? O Latim é uma língua Indo-europeia, ele era falado em uma cidade chamada Lácio, cidade esta localizada perto de Roma na Itália. Na idade média, após a fundação do ImpérioRomano a região do Lácio foi dominada pelos romanos, e mais tarde eles foram conquistando territórios e difundindo o Latim nas regiões em que conquistavam.

Mas você também já deve ter percebido que o Latim não é muito usado, isso porque ele foi se modificando e dele surgiram várias outras línguas, sendo elas o Português, Espanhol, Francês, Italiano e outras. 

Para que fosse mais fácil de entender a história do surgimento da Língua Portuguesa, ela foi divida em períodos tais quais: Pré-românico, Românico, GalegoPortuguês, PortuguêsArcaico e PortuguêsModerno.


Este texto trata-se do Período Românico, ele se desenvolveu entre os séculos XI e XIII. Inicialmente você precisa entender o que são línguas românicas, sendo elas línguas que apresentam afinidades, elas foram influenciadas pelo latim, essas marcas ocorrem tanto na Língua falada, como na Língua escrita. As línguas Românicas são o: Francês, Português, Italiano, Espanhol, Catalão, Romeno, Sardo, Provençal e Reto-românico.

Falando agora sobre o período Românico, vemos que a Língua Portuguesa, tem origem da modalidade falada do Latim, e ela desenvolveu-se na costa oeste da Península Ibérica, até o século IX a língua falada é o Romance, uma variante do Latim que constitui um estágio intermediário entre o Latim Vulgar e as línguas latinas modernas. Essa língua românica tem influência Germânica (Suevae Visigótica), tais povos estabeleceram reinos separados e diversos dentro da península Ibérica.
Em 409, a Península Ibérica foi ocupada por povos de origem Germânica, a que os romanos chamavam de Bárbaros, mais tarde se estabeleceram nestes territórios outros povos como as Suevos e os Visigodos, estes povos adotaram em grande parte a cultura romana, incluindo as leis, o cristianismo e a língua latina. A instalação desses povos na Península Ibérica tornou a língua falada pela população menos uniforme. Esse rompimento com a uniformidade linguística levará a formação de línguas bem diversificadas, é neste momento que surge o “HibridismoLinguístico”.
Com a invasão dos povos Germânicos na Península Ibérica as escolas de administração romanas entram em decadência, o Latim Vulgar perde sua uniformidade e seu uso, passando a evoluir de maneira diferenciada e isolada nas diferentes comunidades. O Latim escrito com influência Germânica e Românica manteve-se na Europa como língua franca e litúrgica: o LatimMedieval.
A presença Germânica na Península deixou inúmeras palavras na Língua Portuguesa:


Com todas essas invasões de outros povos na Península, nela acabou por ocorrer a imposição de uma supremacialinguística aos povos dominados nesse caso os romanos. Mais tarde em 711, com a InvasãoMoura da Península Ibérica o Árabe é adotado como língua oficial, mas a população continua a falar o Romance. Algumas palavras que ficaram deste período para o Português Moderno foram arroz, alface, alicate e refém.


No entanto, houve um período de transição e ocorreu a reconquista cristã da Península Ibérica e o Romance falado pela população foi lentamente substituído pelo Galego-Português, que inicialmente era somente falado na Lusitânia, mas já era usado em documentos escritos desde o século IX que mais tarde, em 1290 foi decretado língua oficial do reino de Portugal pelo ReiD. Dinis I. Os primeiros documentos oficiais e textos literários não latinos da região da Península Ibérica são escritos em Galego-Português, como, por exemplo, oCancioneiro da Ajuda e oCancioneiro da Vaticana. À medida que os antigos domínios foram sendo recuperados pelos cristãos, os Árabes são expulsos para o Sul, onde surgem os dialetos Moçárabes que foram uma mistura  do árabe com o Romance.


Como você pode perceber até agora caro leitor, o Português sofreu muitas influências, sociais, culturais e políticas ao longo do tempo, essas marcas deixaram grandes reflexos para o Português Moderno. Esperamos que com essas informações aqui expostas você sanado suas dúvidas, bem como possa ter adquirido mais conhecimento sobre a origem da Língua Portuguesa. Continue acessando as abas de nosso blog e descubra quais foram os outros períodos pelos quais a Língua Portuguesa passou até chegar a atualidade.
Glossário: 
Dicas:


Nenhum comentário:

Postar um comentário